viernes, 1 de mayo de 2009

Lo que sobre Supa no se supo expresar


Luego de leer cuanto comentario se ha escrito sobre la discriminación de la que fue víctima la congresista Hilaria Supa por parte de Aldo Mariátegui, editor del diario Correo, se me vino a la mente una frase que escribía en cada cuaderno durante mis años de universidad: “El dictador de la comunicación es el receptor, pero el responsable es el emisor”.

Esto significa que el emisor, por ser el interesado en iniciar el proceso de comunicación, debe poner todo de su parte para lograr influir en su receptor. Para hacerlo, necesita, entre otras cosas, tener un código común con él, pero no necesariamente dominarlo para lograr su propósito.

Para entenderlo mejor, veamos un ejemplo. Si tengo que dirigirme a una audiencia quechuahablante (lengua que he aprendido, pero que no domino) intentaré comunicarme en quechua confiando que mis receptores (que sí la dominan) puedan llenar los vacíos e incorrecciones en mi discurso. Posiblemente no logre hacer que me entiendan todo, pero sí lograr mi propósito, por ejemplo el sustento de mi opinión sobre alguna propuesta legislativa.

Es por esto que me llamó la atención que un periodista de la altura de Aldo Mariátegui tenga una posición tan discriminatoria respecto a la congresista Hilaria Supa, solamente porque ésta comete errores al escribir en una lengua que no es la suya. Recordemos que para ser congresista no es requisito tener estudios superiores, ni mucho menos dominar el castellano, porque considero que para redactar documentos y corregirlos, los padres de la patria tienen asesores y asistentes.

Dudo mucho que a la congresista la hayan elegido por su destreza en el manejo del idioma, sino porque imagino que sus electores apostaron por ella como la mejor opción para defender sus intereses en el Congreso de la República.

Ahora bien, el hecho de que la congresista Supa no haya invertido su dinero (que no es poco) en mejorar su manejo del castellano no la convierte en congresista o ciudadana de segunda clase, ni demuestra su bajo nivel como afirma Aldo Mariátegui.

Digo, ¿Cuántos idiomas domina Aldo Mariátegui? ¿podrá tomar notas en lenguas ajenas a la materna sin cometer errores ortográficos?  Habrá que tomarle una prueba y publicarla en primera página, a ver cómo se siente.

2 comentarios:

  1. Muy buen post. Lo mismo pensé yo. No se puede exigir a una persona que ha nacido en un ambiente quechua hablante que escriba o se exprese en un castellano perfecto.

    De este punto, nacen los prejuicios hacia la gente de nuestra querida sierra o selva. Porque claro, como no hablan como nosotros, entonces son menos inteligentes, menos capaces de cumplir sus cometidos y menos interesantes como personas.

    1,000 puntos menos para Aldo Mariátegui. Simplemente por el hecho de seguir promoviendo el prejuicio entre el pueblo peruano.

    ResponderEliminar
  2. Concuerdo contigo Rafael, con esa portada, Aldo Mariátegui nota una actitud más ignorante de la que quiso mostrar sin éxito con esa foto. Pero me pregunto ¿la congresista no tiene asesores o secretarios quechua hablantes? digo para que pueda tomar notas en quechua y luego sus asistentes lo redacten en castellano? digo, sería más facil ¿no?
    Saludos y felicitaciones por el blog.

    ResponderEliminar